Wherever I go, go with all my heart
——————————————————
✿ Link tải nhạc:

✿Link Anh Gốc:

—————————–^-^—————————-
Không reup dưới mọi hình thức
——————————-^-^—————————–
✿Âm Khuyết Thi Thính | 音闕詩聽

✿Triệu Phương Tịnh | 趙方婧

——————————-^-^—————————–
Tên bài hát: Mang Chủng | #芒種

Trình bày: Âm Khuyết Thi Thính | #音闕詩聽
(Ft. Triệu Phương Tịnh)
Tác từ: Giả Mị
Biên khúc: Morri3on (Kiều Phàm Tam)
Hỗn âm: Thương Tiểu Cẩn
Hòa thanh: Kiểu Nguyệt
Cổ tranh: Tử Cách, Morri3on (Kiều Phàm Tam)
Chế tác: Thương Tiểu Cẩn
Phối Âm: Hi Music Studio
Giám chế: Lý Tuấn Vũ
Sub|Design|Time|Encode : JuLy
——————————–^-^——————————
☆ Meow không bật kiếm tiền từ video nhạc trên youtube. Nếu cậu thích video của meow, donate ủng hộ meow thông qua ví điện tử MoMo (1k, 5k, 10k,…)

♡ Quét mã QR:

♡ Chuyển tiền đến ví Momo:
0354152275

Để lại số điện thoại vào lời nhắn để tham gia Give Away vào cuối tháng (≧◡≦)♡

——————————————-

Giải thích đôi lời:
+MANG CHỦNG:
( 芒種/芒种) là một trong 24 tiết khí của các lịch Trung Quốc, Việt Nam, Nhật Bản, Triều Tiên. Nó thường bắt đầu vào khoảng ngày 5 hay 6 tháng 6 dương lịch, Ý nghĩa của tiết khí này, đối với vùng Trung Hoa cổ đại, là Ngũ cốc trổ bông. Đối với người nông dân Việt Nam, nó còn là khi người ta nhìn thấy chòm sao Tua Rua mọc.
Nhóm Âm Khuyết Thi Thính có lẽ sẽ làm hết bài nhạc về 24 tiết khí này ( Mang Chủng, Lập Xuân, Kinh Trập, Xuân Phân, Hạ Chí, Tiểu Hàn,…)
( Trích từ wikipedia )
+VÔ TƯỚNG, VÔ SẮC:
VÔ TƯỚNG: Không có tướng mạo, hình dạng thái độ. Tâm không chấp cảnh, không nhìn thấy chúng sanh, không dính với các pháp, tuy rằng chúng sanh và các pháp vẫn có. Tâm lìa khỏi các trạng mạo từ trong cho đến ngoài.
VÔ SẮC: Vô sắc giới
Cõi này hoàn toàn không còn có vật chất, hình thể, cho nên cũng không có tướng nam nữ, không có dục vọng, mà chỉ thuần có nghiệp thức trú trong các cảnh giới thiền định thâm diệu. Đây là cõi cao nhất trong ba cõi
———————————————————————
Chúc các cậu nghe nhạc vui vẻ!
—————————————————————–
∆ The copyright of the song is owned by the singer and their music company.
If you like their music, please support genuine version.

∆歌曲版权为歌手本人及其音乐公司所有,若喜欢他们的音乐请支持正版。

Email : Ouwymeow@gmail.com
FB:
#ChineseSongs

source: https://dahek.net

Nghe thêm ca khúc Nhạc Đỏ: https://dahek.net/category/nhac-do

31 Replies to “[Vietsub] Mang Chủng – Âm Khuyết Thi Thính | 芒種 – 音闕詩聽”

  1. YouTube Âm Khuyết Thi Thính | 音闕詩聽
    https://www.youtube.com/channel/UCIGEVOriO8-i1YQRru9NIhA?spfreload=5
    MANG CHỦNG( 芒種/芒种): Ngũ Cốc Trổ Bông
    là một trong 24 tiết khí của các lịch Trung Quốc, Việt Nam, Nhật Bản, Triều Tiên. Nó thường bắt đầu vào khoảng ngày 5 hay 6 tháng 6 dương lịch. Đối với người nông dân Việt Nam, nó còn là khi người ta nhìn thấy chòm sao Tua Rua mọc.
    Nhóm Âm Khuyết Thi Thính có lẽ sẽ làm hết bài nhạc về 24 tiết khí này ( Mang Chủng, Lập Xuân, Kinh Trập, Xuân Phân, Hạ Chí, Tiểu Hàn,…)
    ( Trích từ wikipedia )
    +VÔ TƯỚNG, VÔ SẮC:
    VÔ TƯỚNG: Không có tướng mạo, hình dạng thái độ. Tâm không chấp cảnh, không nhìn thấy chúng sanh, không dính với các pháp, tuy rằng chúng sanh và các pháp vẫn có. Tâm lìa khỏi các trạng mạo từ trong cho đến ngoài.
    VÔ SẮC: Vô sắc giới
    Cõi này hoàn toàn không còn có vật chất, hình thể, cho nên cũng không có tướng nam nữ, không có dục vọng, mà chỉ thuần có nghiệp thức trú trong các cảnh giới thiền định thâm diệu. Đây là cõi cao nhất trong ba cõi
    (Trích trong web phật giáo)
    CÒN CHỖ NÀO KHÓ HIỂU CÁC CẬU CMT CHO MÌNH BIẾT NHÉ!
    ————————^-^———————–
    Chúc các cậu nghe nhạc vui vẻ!

  2. Yī xiǎngdào nǐ wǒ jiù, wu
    kōng hèn bié mèng jiǔ, wu
    shāo qù zhǐ huī mái yān liǔ

    yú xiān huó de zhīyā
    diāolíng xià de wúxiá
    shì shōuhuò mídǐ de dàijià
    yúhuī zhān shàng yuǎn xíng rén de fǎ
    tā sǎ xiàshǒu zhōng qiānguà
    yú qiáo xià
    qiánshì chí lái zhě
    cā jiān érguò
    zhǎngxīn kè
    láishēng jìdé
    nǐ yǎnzhōng yānbō dī luò yīdī mò wo
    ruò fú shuō
    wú qiān wú guà
    fàngxià zhízhuó
    wū xiāng wú sè
    wǒ zěn néng bōlán bù jīng qù fùhè
    yī xiǎngdào nǐ wǒ jiù, wu
    hèn qíng bù shòu zǒng yú kǔhǎi qiú, wu
    xīn cuì tú liú luòhuā yǐng zhōngyóu, wu
    xiāngsī wúyòng cái xiào shān méng jiù, wu
    wèi wǒ hé qiú

    zhǒng yī wàn duǒ liánhuā
    zài zhòngshēng zhōng fāyá
    děng hóngchén yī wàn zhǒng jiědá
    niànzhū luò jìn shíjiān de ní shā
    dài gēshě quánshì cíbēi
    de dú fǎ
    qiánshì chí lái zhě
    cā jiān érguò
    zhǎngxīn kè
    láishēng jìdé
    nǐ yǎnzhōng yānbō dī luò yīdī mò wo
    ruò fú shuō
    wú qiān wú guà
    fàngxià zhízhuó
    wū xiāng wú sè
    wǒ zěn néng bōlán bù jīng qù fùhè
    yī xiǎngdào nǐ wǒ jiù, wu
    hèn qíng bù shòu zǒng yú kǔhǎi qiú, wu
    xīn cuì tú liú luòhuā yǐng zhōngyóu, wu
    xiāngsī wúyòng cái xiào shān méng jiù, wu
    wèi wǒ hé qiú

  3. 一想到你我就
    Yī xiǎng dào nǐ wǒ jiù Wo~
    空恨別夢久
    Kōng hèn bié mèng jiǔ Wu~
    燒去紙灰埋煙柳
    Shāo qù zhǐ huī mái yān liǔ

    於鮮活的枝丫
    Yú xiān huó de zhī yā
    凋零下的無暇
    Diāo líng xìa de wú xía
    是收穫謎底的代價
    Shì shōu huò mí dǐ de dài jià

    餘暉沾上遠行人的發
    Yú hūi zhān shàng yuǎn xíng rén de fā
    他灑下手中举掛
    Tā sǎ xià shǒu zhōng qiān guà
    淤橋下
    Yú qiáo xìa

    前世遲來者(擦肩而過)
    Qián shì chí lái zhě(Cā jiān ér guò)
    掌心刻(來生記得)
    Zhǎng xīn kè(Lái shēng jìdé)
    你眼中煙波滴落一滴墨
    Nǐ yǎn zhōng yān bō dī luò yī dī mò wo

    若佛說(無牽無掛)
    Ruò fú shuō(wú qiān wú guà)
    放下執著(無相無色)
    Fàng xìa zhí zhuó(Wū xiāng wú sè)
    我怎能波瀾不驚去附和
    Wǒ zēn néng bō lán bù jīng qù fù hè
    一想到你我就
    Yī xiǎng dào nǐ wǒ jiù Wo~

    恨情不壽總於苦海囚
    Hèn qíng bù shòu zǒng yú kǔ hǎi qiú wo~
    新翠徒留落花影中游
    Xīn cuì tú liú luò huā yǐng zhōng yóu
    想思無用才笑山盟舊
    Xiāng sī wú yòng cái xiào shān méng jiù Wu~

    謂我何求
    Wèi wǒ hé qiú
    謂我何求
    Wèi wǒ hé qiú

    種一萬朵蓮花
    Zhōng yī wàn duǒ lián huā
    在眾生中發芽
    Zài zhòng shēng zhōng fāyá
    等红塵一萬種解答
    Dèng hóng chén yī wàn zhǒng jiě dá

    念珠落進時間的泥沙
    Niàn zhū luò jìn shí jiān de ní shā
    待割捨詮釋慈悲的讀法
    Dài gē shě quán shì cí bēi de dú fǎ
    前世遲來者(擦肩而過)
    Qián shì chí lái zhě(Cā jiān ér guò)
    掌心刻(來生記得)
    Zhǎng xīn kè(Lái shēng jìdé)
    你眼中煙波滴落一滴墨
    Nǐ yǎn zhōng yān bō dī luò yī dī mò wo~

    若佛說(無牽無掛)
    Ruò fú shuō(wú qiān wú gùa)
    放下執著(無相無色)
    Fǎng xìa zhí zhuó(Wǔ xiāng wú sè)
    我怎能波瀾不驚去附和
    Wǒ zèn néng bō lán bù jīng qù fù hè
    想到你我就
    Xiǎng dào nǐ wǒ jiù
    恨情不壽總於苦海囚
    Hèn qíng bù shòu zǒng yú kǔ hǎi qíu wo~
    新翠徒留落花影中游
    Xīn cuì tú liú luò huā yǐng zhōng yóu
    相思無用才笑山盟就
    Xiāng sī wú yòng cái xiào shān méng jiù
    謂我何求
    Wèi wǒ hé qiú
    謂我何求
    Wèi wǒ hé qiú

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *